Aprender:        
Home / Curso de Idiomas Gratis / Curso de Cursos en el Extranjero Gratis / Curso de Otros Idiomas Gratis

Wordfast Y Trados: Herramientas Para La Traducción

Tipo de curso Curso subvencionado
Método Presencial / Valladolid ver instalaciones...
Duración 16 horas
Precio/Facilidades Gratuito
Centro Transleit
Prerrequisitos NIVEL MEDIO-ALTO INGLÉS, ORDENADOR
Titulación / Certificación NO SE REQUIERE
Para qué te prepara  - -
Dirigido a AUTÓNOMOS, DESEMPLEADOS Y TRABAJADORES DE OFICINAS Y DESPACHOS
Alumnos -1 alumnos han realizado ya este curso
Aulas -1 alumnos por clase
 
Temario Información adicional y temario
Transleit

Cursos de la misma temática
Similitud
Portugues para Dependientes de Comercio A2
Formación a empresas - A Distancia - Gratuito  Subvención 
Atención garantizada
Similitud
Arabe para Extranjeros - Cursos de Verano en el Norte de Marruecos
Cursos de Verano - - Gratuito  Descuento 
Atención garantizada
Similitud
Nuevos Mercados - China 1
Curso subvencionado - A Distancia - Gratuito
Atención garantizada
Similitud
Trados Nivel Medio
Curso subvencionado - Semipresencial - Gratuito
 
Similitud
La traducción por intermediario
Artículo - Online - Gratuito
 



Contactar sin compromiso con el centro Transleit
A través de emagister.com puedes ponerte en contacto con este centro de formación.
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación. Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
Quiero darme de alta en Emagister.com y recibir información sobre cursos similares.
En breve un asesor de Transleit se pondrá en contacto contigo para informarte.
Al presionar "Enviar solicitud/ Ver Teléfono" estás aceptando las reglas de uso, y política de protección de datos, del mismo modo, autorizas expresamente que el centro de formación que imparte el curso que has solicitado nos remita la confirmación o no de tu matriculación al curso mismo.

Instalaciones del centro: Transleit
Valladolid 47004 Valladolid (España)



Temario del curso

Herramientas para la traducción: Wordfast y Trados.



Módulo 1: Traducción asistida… ¿cómo funciona eso?

 

  • Introducción: definición.
  • Ventajas.

 

Metodologías de TAO.

Organización de las memorias de traducción:

  • Basadas en frases.
  • Basadas en texto completo.

Ventajas y desventajas.

 

Herramientas TAO.

Traducción de nuevos documentos.

Importación de otra memoria.

  • Formatos TMX y SRX.

Alineación de textos.



Módulo 2:Wordfast

 

Descarga e instalación.


Memorias de traducción:

  • Creación y archivos que genera Wordfast.
  • Importación de una memoria de traducción existente.
  • Exportación a TMX.

Glosarios:

  • Creación
  • Importación
  • Mantenimiento.

Incorporación de diccionarios externos.

Incorporación de “listas negras”.


Introducción a los diferentes botones y sus funciones.


Menú Setup – Tools:

Funciones y usos de: Analizar

                                   Limpiar

                                   Control de calidad

                                   Traducir

                                   Extraer


Posibilidad de configurar las penalizaciones respecto a la TM.

Pandora’s Box: cómo configurar el programa según las necesidades específicas de cada proyecto.


Plus Tools: traducción de documentos HTML, Excel y PowerPoint

  • Descarga e instalación.
  • Manejo de las etiquetas.

Traducción de notas al pie.



Módulo 3: Translator’s Workbench

 

Instalación.

            Nivel de seguridad de macros: bajo.

Introducción a los diferentes botones de Workbench.

 

Memorias de traducción.

Pasos que se deben seguir para crear una nueva memoria.

Cómo abrir una memoria ya existente.

 

Técnicas para exportar e importar una memoria.

Importar una memoria a Translator’s Workbench: pasos.

Exportar una memoria desde Translator’s Workbech: pasos.


Herramientas:

  • Concordancia: uso y utilidad de esta función.
  • Pretraducción: uso de esta función.
  • Limpiar archivos: pasos que se deben seguir.

                        Técnica alternativa si Workbench plantea problemas.

  • La terminología: Multiterm.

                        Cómo activarlo.

                        Cómo añadir entradas a la base de datos mientras se está traduciendo.

  • TagEditor.

                        Introducción: para qué se usa.

                        Tipos de etiquetas y su protección.

                        Manejo.

  • TagEditor con Excel y PowerPoint.

                        Manejo.

                        Previsualizar los documentos.



Más Cursos Relacionados
Portugues para Dependientes de Comercio A2
 Formación a empresas   A Distancia   Gratuito 
Arabe para Extranjeros - Cursos de Verano en el Norte de Marruecos
 Cursos de Verano      Gratuito 
Nuevos Mercados - China 1
 Curso subvencionado   A Distancia   Gratuito 
Trados Nivel Medio
 Curso subvencionado   Semipresencial   Gratuito 
La traducción por intermediario
 Artículo   Online   Gratuito 


Lo más buscado en mundocursos.com: Cursos gratis Geriatría, Curso gratis de Medios de pago, Curso gratis E-learning, Cursos gratis Más temáticas, Curso gratis Gestion de reuniones, Cursos gratis de Libros, Curso gratis de Calidad, Cursos gratis Gestión del Conocimiento, Cursos gratis E-Business, Cursos gratis de Protocolos en Barcelona, Curso gratis de Diagnóstico en Madrid, Curso gratis Organización en Islas Baleares, Microsoft Word 2007 (Profesional) SBOL49, Curso Superior de Inteligencia Emocional y Control del Estrés, Aplicación del Sistema Ambiental en la Empresa SVDI179, Monitor en Centros de Menores en Andalucía, Luminotecnia SVDI177,

Quienes somos | Normas de uso | Política de privacidad
2004 SoloCursosGratis.com ®